Agencja SEO - SEOMASTERS Agencja marketingowa Wałbrzych
+48 536 062 842
biuro@seomasters.com.pl
Pozycjonowanie stron po angielsku – przewodnik

Rozszerzenie działalności na rynki anglojęzyczne to ogromna szansa na zwiększenie ruchu i zdobycie nowych klientów. Jednak samo przetłumaczenie treści na język angielski nie wystarczy, by odnieść sukces. Konieczne jest skuteczne pozycjonowanie stron po angielsku, które uwzględnia specyfikę międzynarodowego SEO, konkurencję oraz oczekiwania anglojęzycznych użytkowników.
Do pozycjonowania zagranicznego trzeba podejść strategicznie – oprócz słów kluczowych i treści liczy się techniczna optymalizacja (hreflang, struktura URL), lokalna domena (np. .co.uk w Wielkiej Brytanii) oraz geolokalizacja w Google Search Console. Warto pamiętać, że w UK oprócz Google istotne udziały ma również Bing, a w USA liczą się recenzje i social proof (np. Yelp, TrustPilot). Pozycjonowanie stron angielskich na tych rynkach wymaga zatem długoterminowej strategii SEO i konsekwentnych działań.

Pozycjonowanie stron po angielsku – specyfika
Pozycjonowanie stron po angielsku różni się od pozycjonowania lokalnego w Polsce. Rynki anglojęzyczne charakteryzują się wyższą konkurencyjnością i bardziej zaawansowanymi praktykami SEO. Oto kilka kluczowych aspektów, które warto uwzględnić:
✅ większa konkurencja – Na rynku anglojęzycznym rywalizujesz nie tylko z lokalnymi firmami, ale również z globalnymi gigantami posiadającymi duże budżety na marketing. W Wielkiej Brytanii strategia SEO to absolutny must-have, wdrażany już na etapie projektowania strony. Konkurencja w anglojęzycznych wynikach wyszukiwania jest średnio 3-5 razy wyższa niż w Polsce, co oznacza konieczność bardziej agresywnego podejścia do link buildingu i content marketingu. ✅ inne wyszukiwarki – Choć Google dominuje na rynku, w Wielkiej Brytanii wyszukiwarka Bing ma 9,61% udziału w rynku, a Yahoo 2,36%. Dlatego działania SEO nie powinny ograniczać się tylko do Google – warto optymalizować stronę również dla Bing Webmaster Tools i Yahoo. Zignorowanie innych wyszukiwarek oznacza utratę potencjalnie wartościowego ruchu. ✅ algorytmy Google dostosowywane są do kraju i języka Google dostosowuje wyniki wyszukiwania do konkretnego kraju i języka, dlatego strategia SEO musi uwzględniać lokalizację i regionalne preferencje użytkowników. Algorytmy różnią się między USA, UK, Kanadą, Australią i innymi krajami anglojęzycznymi. ✅ lokalne frazy kluczowe – W różnych krajach anglojęzycznych (np. USA, Wielka Brytania, Kanada, Australia) popularne są zupełnie inne zwroty i wyszukiwania. Na przykład:
- „e-commerce” (USA) vs. „online shopping” (UK)
- „sneakers” (USA) vs. „trainers” (UK)
- „thongs” (Australia – japonki) vs. „flip flops” (USA)
- „toque” (Kanada – czapka) vs. „beanie” (USA)
Takie detale wpływają na to, czy użytkownik zaufa Twojej stronie i czy będzie chciał z Tobą współpracować. Badania słów kluczowych muszą być przeprowadzane specifycznie dla każdego rynku docelowego. ✅styl komunikacji: W USA dominuje bardziej bezpośredni, agresywny marketing, a w Wielkiej Brytanii użytkownicy preferują bardziej subtelne formy komunikacji. W USA skuteczne są mocne call-to-action i storytelling, natomiast w UK lepiej działają rekomendacje, opinie klientów i social proof.
👉 Dodatkowo trzeba uwzględnić różnice kulturowe i językowe: te detale wpływają na percepcję marki i konwersję. Użytkownik z UK, który widzi cenę w dolarach lub datę w formacie amerykańskim, może mieć poczucie, że strona nie jest do niego kierowana.

Jak zwiększyć widoczność strony na rynkach zagranicznych?
1. Optymalizacja techniczna – fundament widoczności
Nawet najlepsza treść nie przyniesie efektów, jeśli strona będzie technicznie niezoptymalizowana. Optymalizacja techniczna to punkt wyjścia dla dalszych działań i stanowi około 30% całkowitego wpływu na ranking.
Struktura URL i domena
- Dla kilku rynków zagranicznych najlepiej zainwestować w osobne domeny krajowe (np.
twojafirma.co.uk,twojafirma.de). - Przy dużej liczbie wersji językowych lepszym rozwiązaniem są podkatalogi w domenie globalnej (np.
twojafirma.com/uk/,twojafirma.com/de/).- Dla rynku brytyjskiego najlepszym wyborem będzie domena z końcówką
.uklub.co.uk.
Znaczniki hreflang
- Atrybut
hreflang(np.rel="alternate" hreflang="en-GB") informuje Google, jakiego języka używasz na stronie i dla jakiego regionu jest przeznaczona.
Przykład implementacji w sekcji <head>:
<link rel=”alternate” hreflang=”en-gb” href=”https://twojadreswww.pl/en” /> <link rel=”alternate” hreflang=”de-at” href=”https://twojadreswww.pl/de” /> <link rel=”alternate” hreflang=”pl” href=”https://twojadreswww.pl/” />
Hosting i geolokalizacja
Chociaż nie jest to konieczne, hosting strony na lokalnym serwerze (z lokalnym adresem IP) jest zalecany. Skraca to czas ładowania witryny i jest silnym sygnałem geolokalizacyjnym dla wyszukiwarek.
Responsywność i mobile-first
W Wielkiej Brytanii prawie 60% zysku z e-commerce generowane jest przez urządzenia mobilne.
Brak dostosowania strony do smartfonów praktycznie uniemożliwia osiągnięcie wysokich pozycji, ponieważ Google od 2018 roku stosuje atrybut Mobile First Index.
Rekomendacje w zakresie responsywności:
- Czasy ładowania poniżej 3 sekund na sieci 4G
- Rozmiar tekstu co najmniej 16px
- Przyciski CTA wyraźnie widoczne na małych ekranach
- Brak wyskakujących okien zakrywających treść

2. Optymalizacja treści i słów kluczowych
Skuteczne pozycjonowanie stron po angielsku wymaga przemyślanej strategii doboru słów kluczowych. Należy pamiętać, że frazy używane w USA mogą różnić się od tych w Wielkiej Brytanii. Pozycjonowanie stron angielskich również różni się od pozycjonowania stron australijskich.
Jak dobrać słowa kluczowe?
🔹 Skorzystaj z narzędzi, takich jak Google Keyword Planner, Ahrefs czy Semrush, aby znaleźć frazy popularne w danym kraju.
🔹 Uwzględnij synonimy i warianty regionalne – np. „e-commerce” (USA) vs. „online shopping” (UK).
🔹 Stosuj long-tail keywords (frazy długiego ogona), które mają mniejszą konkurencję, np. „how to optimize a website for SEO in the UK” czy „affordable web design services in London”. Long-tail keywords stanowią około 70% całkowitego ruchu w SEO i są bardziej konwertujące. 🔹Badaj Google Trends: Porównuj, jak różnią się wyszukiwania np. w Nowym Jorku, Londynie czy Sydney. Analiza trendów pozwala przewidzieć sezonowe wzrosty (np. Black Friday w UK, Cyber Monday w USA, Boxing Day w Australii).
Struktura słów kluczowych (na podstawie konkurencji):
- Słowa kluczowe główne (high intent): 8-12 na stronę
- Słowa kluczowe drugoplanowe: 3-6 (agencja SEO, audyt SEO, ranking)
- Frazy long-tail: 10-20+ (zależy od rozmiaru strony)
- Słowa kluczowe semantyczne: doświadczenie, skuteczność, rezultaty, konwersja
👉 Warto badać też pytania użytkowników („people also ask” w Google) – to źródło cennych keyword insights i okazji do stworzenia content marketingu ukierunkowanego na intencję użytkownika.

3. Lokalizacja treści – nie tylko tłumaczenie!
Sama translacja na angielski nie wystarczy. Lokalizacja to dostosowanie całego przekazu do kultury, języka i oczekiwań odbiorców. Należy unikać automatycznych tłumaczeń, które często są niedoskonałe i mogą być uznane za spam.
Na co zwrócić uwagę przy lokalizacji treści?
Waluta i jednostki miar:
- Ceny podawaj w lokalnej walucie (np. funtach w UK, dolarach w USA, dolarach australijskich w AU)
- Pamiętaj o jednostkach – w Wielkiej Brytanii stosuje się cale, a nie centymetry
- Waga: funty i uncje (UK) vs. kilogramy (EU)
Formaty danych:
- Dostosuj formularze do lokalnych adresów, kodów pocztowych (np. SW19 5AG w UK) i numerów telefonów.
- Format dat: MM/DD/YYYY (USA), DD/MM/YYYY (UK)
Poprawność językowa:
- Upewnij się, że używasz odpowiedniej odmiany angielskiego – brytyjskiej lub amerykańskiej.
- Błędy gramatyczne i stylistyczne podważają wiarygodność.
- Zaangażuj native speakera do weryfikacji treści
Odniesienia kulturowe:
- Dopasuj ofertę do lokalnych świąt i tradycji, np. Black Friday w Wielkiej Brytanii czy Święta Dziękczynienia w USA.
- Unikaj lokalnych zwrotów niezrozumiałych dla zagranicznych użytkowników
- Poznaj preferencje, wartości i oczekiwania lokalnych klientów
Długość i struktura zawartości:
- Rekomendowana długość strony: 2000-2600 słów dla stron usługowych
- Struktura: H1 (1), H2 (6-7), H3 (2-4 per H2)
- Użyj 2-4 listy punktowanych na stronie
- Paragrafach: 3-5 zdań (średnia długość zdania: 14-17 słów)
👉 Przykład: W USA warto stosować storytelling i mocne CTA, natomiast w UK skuteczniej działają rekomendacje, opinie (testimonials) i social proof. W e-commerce oznacza to różne podejście do opisów produktów i landing page’y.

4. Struktura strony i UX dla użytkowników zagranicznych
Google faworyzuje strony, które zapewniają dobrą jakość użytkowania (UX). Core Web Vitals (LCP, FID, CLS) są oficjalnymi czynnikami rankingowymi od 2021 roku. Na co zwrócić uwagę?
✔ Dostosowanie do różnych wersji językowych
- użyj znaczników hreflang, aby Google wiedział, którą wersję strony wyświetlać użytkownikom z różnych krajów.
- Stwórz dedykowany XML Sitemap dla każdej wersji językowej
- Implementuj language picker/switcher na stronie (widoczny, łatwy w obsłudze)
✔ Szybkość ładowania strony
Optymalizuj obrazy (WebP format, lazy loading)
- Korzystaj z CDN (Content Delivery Network) aby dostarczać treść szybciej użytkownikom z różnych krajów
- Minimalizuj CSS/JavaScript
- Cel: LCP (Largest Contentful Paint) < 2,5 sekundy, FID < 100ms, CLS < 0,1
✔ Responsywność i mobile-first
Większość użytkowników w USA i UK przegląda strony na smartfonach, dlatego warto zadbać o ich wygodę.
👉 W UK nawet 60% transakcji e-commerce odbywa się z poziomu urządzeń mobilnych. Jeśli strona nie jest mobile-friendly, nie zdobędzie wysokich pozycji. Google od 2018 roku premiuje mobile-first indexing, więc UX mobilny to kluczowy element pozycjonowania.

4. Link Building na rynkach anglojęzycznych
Link building to kluczowy element SEO, ale zdobycie wartościowych linków na rynkach zagranicznych jest trudniejsze niż w Polsce.
Gdzie zdobywać linki?
🔗 Publikacje gościnne na renomowanych stronach branżowych:
- Branżowe media (np. Forbes, HubSpot, TechCrunch)
- Blogi niszowe z wysokim DR (Domain Rating)
- Portale tematyczne dla danej branży
🔗 Wpisy w anglojęzycznych katalogach firmowych i serwisach lokalnych.
- Google Business Profile (bezpłatnie)
- Katalogi lokalne (np. Yelp, TrustPilot, directories)
- Serwisy B2B (np. Clutch, GoodFirms)
🔗 Naturalne linki z artykułów, forów i social mediów.
- Recenzje i wzmianki w branżowych wiadomościach
- Dyskusje na Reddit, Quora, branżowych forach
- Social media (LinkedIn, Twitter, Facebook)
Pamiętaj, że linki z mocnych stron (np. Forbes, HubSpot, TechCrunch) są znacznie bardziej wartościowe niż losowe linki ze słabych domen.
👉 Skuteczna strategia to lokalny link building – np. linki z domen .co.uk dla rynku brytyjskiego czy .com.au dla Australii. Google rozpoznaje lokalne sygnały i wzmacnia stronę w danym kraju.
Strategia link buildingu:
- Mały budżet: publikacje gościnne, katalogi, social media
- Średni budżet: publikacje gościnne + linkowanie topical + PR
- Duży budżet: kampania full-service z PR, publikacjami sponsorowanymi.

5. Lokalizacja treści – nie tylko tłumaczenie!
Sama translacja strony na język angielski to za mało. Lokalizacja oznacza dostosowanie treści do kultury, języka i oczekiwań odbiorców.
Na co zwrócić uwagę?
🔹 Waluta i jednostki miar – np. dolar (USA) vs. funt (UK) vs. euro (Irlandia).
🔹 Styl komunikacji – w USA dominuje bardziej bezpośredni marketing, a w UK użytkownicy preferują subtelniejszy ton.
🔹 Przykłady i odniesienia kulturowe – unikaj lokalnych zwrotów niezrozumiałych dla zagranicznej publiczności.
👉 Przykład: w USA warto stosować storytelling i mocne CTA, natomiast w UK skuteczniej działają rekomendacje i opinie. W e-commerce oznacza to różne podejście do opisów produktów i landing page’y.
Podsumowanie
Skuteczne pozycjonowanie stron po angielsku wymaga kompleksowego podejścia. Kluczem do sukcesu jest:
- Dobór właściwych słów kluczowych i dostosowanie ich do konkretnego kraju.
- Optymalizacja techniczna i UX, aby strona była szybka i responsywna.
- Budowa wartościowego profilu linkowego na rynkach anglojęzycznych.
- Lokalizacja treści zamiast prostego tłumaczenia.
Rozpoczynając działania SEO na rynkach zagranicznych, warto pamiętać, że efekty nie pojawią się od razu. Regularna analiza wyników i dostosowywanie strategii do specyfiki danego kraju pozwolą osiągnąć sukces i zwiększyć widoczność strony w Google.
Masz pytania dotyczące pozycjonowania na rynkach anglojęzycznych? Skontaktuj się z nami w celu uzyskania wyceny pozycjonowania – tel. +48 536 062 842, biuro@seomasters.com.pl
